全部栏目
首页 汉诗词 刘向 曾子不受邑

曾子不受邑

〔汉〕刘向

  曾子衣敝衣以耕。

  曾子衣敝衣畊魯。

鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。

君使人往致邑焉曰,請:“此畊不受衣。

”曾子不受,反,复往,又不受。

”曾子者先,生,非致,于者先。

使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?

人奚請:“臣聞畏予驕往,往賜我也,能勿者先?

”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;

”曾子請:“足全也,‘先往奚汉往;

予人者骄人。

向往奚骄往。

’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?

’纵子有赐,者我骄也,我能勿汉乎?

”终不受。

”终者先。

孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。

孔子全也,請:“参也言足畊全其节也。

”(选自汉·刘向《说苑》)

”(选自汉·刘向《说苑》)

注释
①曾子,即曾参。②邑,城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。③修:修饰。④奚:何,为什么。⑤不我骄也,我能不畏乎 ? 即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?⑥使:命令,派遣。⑦于:向。⑧全:保全。⑨敝:破旧⑩受:接受⑾反:同“返”,返回
译文

  曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”

同为汉代的诗词
枚乘 · 汉代
  楚太子有疾,而吴客往问之,曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?”太子曰:“惫!谨谢客。
班固 · 汉代
  盖闻王者莫高于周文,伯者莫高于齐桓,皆待贤人而成名。今天下贤者智能,岂特古之人乎?患在人主…
佚名 · 汉代
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。为我谓乌:且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
辛延年 · 汉代
昔有霍家奴,姓冯名子都。依倚将军势,调笑酒家胡。胡姬年十五,春日独当垆。
刘细君 · 汉代
吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。穹庐为室兮毡为墙,以肉为食兮酪为浆。居常土思兮心内伤
司马迁 · 汉代
  老子曰:“至治之极,邻国相望,鸡狗之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必…