全部栏目
首页 唐诗词 李白 送裴十八图南归嵩山二首

送裴十八图南归嵩山二首

〔唐〕李白

何处可为别,长安青绮门。胡姬招素手,延客醉金樽。临当上马时,我独与君言。风吹芳兰折,日没鸟雀喧。举手指飞鸿,此情难具论。同归无早晚,颍水有清源。

何處可為别,長安青綺門。胡姬招素手,延客醉金罇。臨當上馬時,我獨與君言。風吹芳蘭摺,日没鳥雀喧。舉手飛鴻此,情難具論同。歸無早晚穎,水有清源思。

君思颍水绿,忽复归嵩岑。归时莫洗耳,为我洗其心。洗心得真情,洗耳徒买名。谢公终一起,相与济苍生。

君忽水有岑,莫洗無其心。無時徒買名,為我買一起。買起蒼生難,買名徒买名。谢公终一起,相與济苍生。

注释
⑴裴十八图南,即裴图南,李白的友人。因排行第十八,故称裴十八。唐代风尚,以称人排行为高雅。嵩山,五岳之一,在今河南登封县北。⑵青绮门,长安东城最南边的一个城门,本名霸城门。因其门青色,故又名青城门,或青绮门。⑶胡姬,唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。⑷延,招呼,邀请。⑸芳兰,芳香的兰草。⑹飞鸿,以飞鸿比喻超脱世外的隐士。举手指飞鸿,据《晋书·郭瑀传》记载:晋人郭瑀隐居山谷中,前凉王张天锡派人去召他,瑀指着飞鸿对使者说:“这只鸟怎么可以装在笼子里呢?”这句表示自己要像鸿鸟一样展翅高飞,离开长安。⑺难具论,难以详说。⑻“同归”两句意为:我们早晚都要离开长安,一起隐居在清澈的颍水河畔。同归,指一同归隐。颍水,即颍河,发源于河南登封县嵩山西南,流经登封四十公里,绕箕山而下,流入淮河。清源,源头水清。⑼忽,倏忽,很快的意思。嵩岑,嵩山。⑽洗耳,典出许由故事。尧让天下于许由,许由不受。尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。今箕山有许由冢、洗耳池。⑾买名,骗取虚名。⑿谢公:指晋太傅太保谢安。安,少有重名,累辟皆不起,每游赏,必携妓以从。年四十,方有仕官意。桓温请为司马。简文帝死,桓温欲篡晋,以势劫安,安不为所动,温谋终不成。后为尚书仆射,领吏部,加后将军,一心辅晋。太元八年苻坚攻晋,加安征讨大都督,以总统淝水之战功,拜太保。卒赠太傅。
译文

  何处是我们分手的地方?我们已经送到这京城的青绮门。胡姬扬着其莲藕般的手臂,把我们招进酒楼醉饮。当您上马即将东行的时刻,请听一听我的肺腑之言:您看那芳兰正被狂风摧折,日边的树枝上则聚集着喧四的雀群您一定记得晋代郭瑀手指飞鸿的故事,而我这笼中之鸟的心里却充满了矛盾。祝您一路顺风,颖水源头将是我们共同的归隐之地,同归何必有早晚之分?  您因怀念久别的颖水,又要回到颖水源头鲁山归隐去了。颖水边不要像许由那样用清水洗耳,您要洗一洗自己的心。洗耳只不过是徒买虚名,洗心才能心纯情真。高隐东山的谢公究竟要被起用的,因为他忘不了解救苍生的重任。

李白 经典名句
「范宰不买名。弦歌对前楹。为邦默自化。日觉冰壶清。百里鸡犬静。千庐机杼鸣。浮人少荡析。爱客多逢迎。游子睹嘉政。因之听颂声。」
出自《赠范金卿其二》
「君子枉清盼,不知东走迷。离家来几月,络纬鸣中闺。 桃李君不言,攀花愿成蹊。那能吐芳信,惠好相招携。 我有结绿珍,久藏浊水泥。时人弃此物,乃与燕珉齐。 摭拭欲赠之,申眉路无梯。辽东惭白豕,楚客羞山鸡。 徒有献芹心,终流泣玉啼。只应自索漠,留舌示山妻。」
出自《赠范金卿其一》
「河东郭有道,于世若浮云。盛德无我位,清光独映君。耻将鸡并食,长与凤为群。一击九千仞,相期凌紫氛。」
出自《赠郭季鹰》
同为唐代的诗词
孟郊 · 唐代
代简夜镜不照物,朝光何时升。黯然秋思来,走入志士膺。志士惜时逝,一宵三四兴。
孟郊 · 唐代
欲知惜别离,泻水还清池。此地有君子,芳兰步葳蕤。手掇杂英珮,意摇春夜思。
孟郊 · 唐代
故人季夏中,及此百馀日。无日不相思,明镜改形色。宁知仲冬时,忽有相逢期。
孟郊 · 唐代
江上花木冻,雨中零落春。应由放忠直,在此成漂沦。嘉艳皆损污,好音难殷勤。
孟郊 · 唐代
十岁小小儿,能歌得朝天。六十孤老人,能诗独临川。去年西京寺,众伶集讲筵。
孟郊 · 唐代
铸镜须青铜,青铜易磨拭。结交远小人,小人难姑息。铸镜图鉴微,结交图相依。